1926
Del 19 agosto al 31 octubre
19
de Agosto de 1926.
Sra. Poole, Dr. Glen y Lillian
Hamilton, Sr. Mollineaux y Dr. J. A. Hamilton.
[Estos apuntes aparecen desordenados. W. D. F.]
Hora: 9:35 P.M.
Canto. Al final del tercer himno la Sra. Poole entró en
trance profundo y susurró unas palabras ininteligibles, entonces comenzó a
escribir.
Siguió así durante unos 10 minutos,
escribiendo rápidamente, de manera uniforme y con cuidado.
Entonces parecía estar bajo un control
diferente, le dio unas palmaditas en la espalda al Dr. Glen de manera extraña,
fuerte y apresurada con excitación.
Aproximadamente a los tres minutos, hizo una pausa y volvió
a escribir, otra pausa, y otra vez escribió, esta vez un poco más regular,
aunque no tan silenciosa y despacio como al principio.
Continuó durante unos cinco minutos, con firmeza y rapidez,
y luego se detuvo.
En unos minutos comenzó de nuevo a escribir y el Dr. Glen
dijo “W. T. S., queremos saber aquellos nombres otra vez, los que nos dio y
nosotros no pudimos descifrar.”
Entonces la
Sra. Poole comenzó a recuperarse del trance, pero en ese
momento parecía estar inquieta. Gradualmente se fue recuperando y comenzó a
hablar. Dijo:
“Vi a Stevenson. Algo no le gusta.”
R. L. Stevenson vuelve. Muestra el conocimiento del cotilleo
actual sobre Stevenson en San Francisco.
(El grupo está muy asombrado, ya que esto sólo lo conocía L. H. y T. G.
H. y había sido descubierto por L. H. en San Francisco, en el verano de 1926,
cuando visitó a la hijastra de R. L. Stevenson, la Sra. Salisbury Field.).
Escritura:
“Mi viuda tiene una reputación”. Su declaración revela la
reserva y la neutralidad de ella."
“Él intentó todo lo que pudo para pasar delante de
Livingstone. Había otros – vi a cuatro. Stead
y la del Sr. Copper."
“Había un desfile de la iglesia. Livingstone miraba algo –
(Frase indescifrable)- muchos negros continuaban y lo pasaban bien. Bailaban y
jugaban con trompetas. Stevenson apareció y (… …), pero no puedo recordar si me
dio algo o no. Acabo de ver su rostro. Quiere a Cooper-face y a Livingstone fuera de su camino. Stead fue
(… …) también. Pero no conseguí ninguna imagen de Stevenson. Había muchos
juntos, esto lo estropeó.”
[Utiliza Cooper-face para referirse al Sr. Cooper. F. P.]
“Stead me dijo algo.”
Cantan de nuevo.
Un golpe fue oído, entonces la mesa se movió.
El Sr. Mollineaux habló de una presión en el cuello.
En unos instantes la Sra. Poole entró en trance profundo, luego
comenzó a toser violentamente, para decir: “Fuera… desaparece.”
Dr. Hamilton: “Díganos que su (… …) que se vayan…”
Se detuvo un momento y luego empezó de nuevo, pero en un
momento lanzó su lápiz. Ella tuvo éxito (……….) algo muy de …
El Dr. Hamilton dijo: “Escríbalo – volvió a escribir.”
Dr. Hamilton: “¿Quién está aquí ahora?”
Murmullo inteligible. Luego se recuperó. Había visto a
Stevenson y a Cooper-face.
“Los vi a todos otra vez, a los cuatro. Sin imágenes.”
“Stevenson y Stead se dirigen a mí.”
Comentario: La visión es completamente imaginativa, pero
basada en los hechos.
Escritura de Stead:
“Usted debe tener a los mismos asistentes y también a un
médium de ‘imágenes’. Su médium está bien, pero no la conozco todavía. Todavía
deseo a un hombre.”
[Tercera parte del trance]
W. T. Stead. Instrucciones para volver a experimentar con la
placa fotográfica.
Resultados negativos.
David Livingstone.
[Una sola hoja-
escritura automática.]
“Aniversario de la resurrección de nuestro Salvador.”
[ Foto ]
22 de Agosto de 1926.
Sra. Poole, Dr. Hamilton y Lillian Hamilton, Sr. D. B. MacDonald, Sr. y Sra. Mullineaux y Sr. Reed.
Visitantes: Srta. Peacock; Dr. Gibson.
Hora: 9:35 P.M.
Canto:
El trance fue conducido por R. L.
Stevenson, David Livingstone y W. T. Stead.
W. T. Stead. Referencia al hundimiento
del Titanic.
[Trance]
R. L. Stevenson. Réquiem.
Escritura de R. L. S.:
“Bajo el amplio y estrellado cielo.
Cavad la tumba y dejadme estar,
En el oficio del verso escribo lo que
más me gusta.”
Visión:
“Vi a Stevenson por la noche, pero tuve
que llegar a la isla de California para tenerlo. Estaba en el escritorio de su
dormitorio. Su esposa también estaba allí, pero ella no me prestó atención. No
sé como fui, ni como salí.”
Verificación:
“Bajo el vasto y
estrellado cielo
cavad la fosa y dejadme descansar.”
cavad la fosa y dejadme descansar.”
(Poema “Réquiem”, "Underwoods", página 119)
Comentario:
E. M. tenía el pensamiento fijo en la isla (Samoa)
y estuvo en algún sitio de la costa de California. Esto fue porque su
conocimiento en libros y literatura, y en geografía era prácticamente nulo.”
(L.H.)
W. T. Stead escribe:
Describa cual es la técnica experimental que quiere
que nosotros sigamos.
Escritura de David Livingstone:
“Una pelea en años pasados – El jefe actual – niño
en los brazos de la madre – Bonoguato – separado de esta mujer – en la Isla de su Jefe Makalolo.”
Visión de David Livingstone:
“Estuve en una lucha con Livingstone. Vi a un jefe
y entonces vi a dos hombres y a una mujer… la dejaron. Entonces yo estuve por
la isla. Podía pararme y ver el agua… pero no era un gran y amplio lago…”
Verificación:
“En el punto exterior de la confluencia de estos
dos ríos, el Chobe y el Luambye, no está bien definido… pero cuando los cauces
se suben en una zona, es un hermoso espectáculo para alguien que ha pasado
muchos años en el sur sediento. Permanentemente en la orilla, incluso los
nativos con sus ojos penetrantes no pueden distinguir si las dos grandes islas, a pocas millas de
la unión entre continentes, son tierra firme o no.”
“Durante las luchas en pasados años, cuando el
actual jefe Sekomi era un niño en brazos de su madre, los hombres Bongongwato fueron separados de sus mujeres y exiliados a
una de las islas por Makalaka, el jefe de Mparia...." ("Missionary
Travels", página 203-204.)
Las apariciones de David Livingstone son cada vez
más complejas, colocando una mayor carga receptiva sobre el trance de la
médium. Realmente asombroso.
Nota: Tenga
en cuenta la distribución de ideas seleccionadas en la visión y la escritura,
además del éxito en las “imágenes”.
1. Lucha
entre partes – lucha de años anteriores.
2. “Vi
a un jefe” – El jefe Sekomi.
3. “Los
hombres abandonaron a las mujeres” – separados de las mujeres.
4. “Lejos
a una isla” – islas en la desembocadura del río, escena de la muerte de los
habitantes del país.
5. “Mire
hacia el agua” – magnífica visión del agua.
6. “No
es un gran y amplio lago” – cierto, es un río desbordado.
7.
Uno se ve obligado a preguntar cómo estos
comunicadores forman sus imágenes seleccionadas y las representan de manera tan
eficaz.
Una conjetura es que después de la muerte física,
el poder de la sugestión mental se hace enormemente fuerte, a los que saben
usarlo.
En vida, tanto R. L. Stevenson como David
Livingstone fueron hombres de tremenda voluntad – felizmente la usaron para
bien (L. H.)
25 de Agosto de 1926.
(En Victoria Beach,
Manitoba, en una casita de campo.)
E. M. estando normal, ve “una
habitación suficiente para acomodar a cuarenta.”
[ Foto ]
26 de Agosto de 1926.
(Sesión en Victoria
Beach. E.M. en trance.)
Escritura:
“Un espacio suficiente para acomodar…”
Visión:
“Vi a R. L. Stevenson en una gran sala. Llegué allí
por un sendero… no fue ningún magnífico camino… con unas cuantas piedras…”
R. L.
Stevenson.
Sin David
Livingstone. (¿En la casita de Victoria
Beach?).
Sesión celebrada en Winnipeg ese mismo día:
[Segunda parte del primer trance.]
“Una gran representación en Maka Kala.”
[ Foto ]
[ Foto – sin descifrar – En la Casa Hamilton]
29 de Agosto de 1926.
(En 85 Kelvin,
Winnipeg.)
Escritura ilegible. E. M. confusa.
(E. M. ve a Stead y a Stevenson en el Otro Lado)
R. L. Stevenson, ilegible.
David Livingstone indica el problema con los Boers.
Transmisión suficiente.
W. T. Stead. Más instrucciones.
“La luz de esta clase no es buena para la sala.”
Comentario: Ahora, los tres – R. L. Stevenson
primero, David Livingstone segundo y W. T. Stead en tercer lugar.
De vez en cuando, W. T. Stead utiliza en segundo
lugar el trance. Según el orden fue observado lo siguiente:
1. E.
M. entra en estado de emoción.
2. Retardación
motora.
3. Breve
catalepsia. (Músculos de la cara y del brazo).
4. Relajación
muscular.
5. Sueño
profundo
El sueño muestra tres actividades y secciones:
I.
1.
E. M. recibe la visión de R. L. Stevenson.
2.
E. M. escribe por R. L. Stevenson.
II.
1. Toma la vision de David Livingstone ó de W. T.
Stead.
2.
Escribe
por David Livingstone o W. T. Stead.
III.
1. Recibe
la visión de Stead.
2. Escribe
por Stead.
6. Vuelve
al conocimiento normal.
7. Relata
la experiencia de la visión, de manera secuencial.
8. Ninguna
memoria de las escrituras – estas son completamente olvidadas.
[ Foto - David Livingstone – sin descifrar. ]
2 de Septiembre de 1926.
R. L. Stevenson ilegible. Pobre.
D. Livingstone pobre.
5 de Septiembre de 1926.
R. L. Stevenson una sola vez. Referencia a
Waverley. D. Livingstone y W. T. Stead en el trance II.
Segunda escritura del trance:
“Nadie se preocupó, nadie vio la imagen. Hace 32
años que Stevenson murió. Murió con 44 años. Si él hubiera vivido hasta hoy
tendría 76 años. Si Scott hubiera muerto a esa edad no habría ninguna novela de
Waverley.”
Segunda visión del trance:
“… ¡Nunca he tenido la sensación de estar de noche!
Sentí como que iba (muriendo). Estuve en la vieja tierra. Bueno, Stevenson no estaba
allí. Luego me fui a esta casa. Estuve complacida de ir, todas las luces eran
hermosas. Vi a Stevenson como cuando ‘partió’
(muerto) y como él estaría ahora si siguiera vivo. Era un hombre más
viejo.”
Verificación:
Ver la biografía de R. L. Stevenson, sobre la
energía literaria en el momento de su muerte; también su empleo de la palabra
‘Waverley’ como sinónimo de obra maestra, una gran novela. El comunicador deja
claro que él tenía este significado preciso en la mente durante el mensaje.
Comentario:
Hay que tener en cuenta la seguridad en el uso de
las imágenes y las diversas reacciones subjetivas experimentadas por E.M. en la
visión:
A. Ella
tiene la sensación de morir.
B. Visto
R. L. Stevenson en “el otro mundo”.
C. Stevenson
visto cuando tenía 44 años y otra vez como un hombre mayor.
Las impresiones subjetivas siguen con cuidado a las
ideas principales alojadas en el mensaje. Las dos han sido planificadas para
exponerse.
En buena medida, una idea extraña, pero relacionada
con la vida se añade: la muerte de R. L. Stevenson y un pensamiento de Escocia
son unidos, lo que da a entender que hay un pensamiento con un deseo más
intenso, el de visitar su patria antes de morir. (Ver Letters
and Biographies.)
Esta fue una de las escrituras más exitosas de R.
L. Stevenson. Se da un mayor apoyo al hecho de que las escrituras y las
visiones tenían mayor eficacia cuando trabajaba solo; tenía más “poder”
disponible o más energía.
Al observador esto todavía debe parecerle un asunto
de conjetura. Aún algo existe. ¿Qué es? Las fechas son correctas. El sentido
del tiempo terrenal todavía es conservado.
Instrucciones de W. T. Stead.
“Soy un hombre ahogado, uno entre muchos. Tengan paciencia.
William Thomas Stead”
9 de Septiembre de 1926
R. L. Stevenson.
“Para cualquier lector” y “Para Minnie”. Un mensaje relacionado con la realidad de la nueva
tierra.
Una visión de Eterna Tierra.
Visión:
“Estuve de viaje en un nuevo lugar con Stevenson:
¡no estaba en absoluto en este mundo! La tierra debe haber estado al otro lado
porque las colinas eran muy hermosas… el sombreado de colores, azul teñido. Lo
vi sobre las colinas y trataba de dirigirse a alguien. La primera vez parecía
ser de la tierra, y, sin embargo, no lo sé. Parecía ser parte de ambos sitios.
Él era un hombre vivo.”
Primera escritura del trance:
“El no mira… no mirará, ni tampoco estaba en la
Tierra a decir verdad. La Tierra Eterna, más allá de la Muerte; el Alba más
allá de la duda… pisa colinas y llanos.”
Verificación:
“No mira, no mirará, y aún así le gusta contar la
verdad…”
Basado en las últimas líneas del poema "To Any Reader" , ("A Child's Garden of
Verse".) – A Cualquier lector (Jardín de Versos para Niños).
Cita:
A partir de la casa de tu madre ves
Juegas en torno a los árboles del
jardín,
Así puedes ver, si puedes ver
A través de las ventanas de este libro,
Otro niño, lejos, muy lejos,
Y en otro jardín, jugar.
Pero no creo que puedas en absoluto,
Con tocar en la ventana, llama a
Ese niño que te escucha. El intenta
Estar todo concentrado en su juego de
negocios.
No oye, no verá,
Y no para de ser atraído por este
libro.
En efecto, hace mucho tiempo, a decir
verdad,
Ha crecido y se ha ido,
Y es más que un niño en el aire
Que persiste allí en el jardín.
("Underwoods", pagina 71.)
Comentario:
R. L. Stevenson completa su mensaje parafraseando líneas del
poema.
“A Minnie”
“El alba eterna, más allá de la duda
Se romperá sobre la Colina y el llano.”
Una concepción sutil y dando seguridad de que hay vida
después de la muerte, usando un poema inicial en un nuevo escenario, para
transmitir un significado totalmente nuevo.
David Livingstone en la segunda parte del trance:
“Edmund Gabriel un generoso anfitrión”
W. T. Stead. Instrucciones.
“¡Tenga paciencia! Usted será recompensado… no tenemos
paciencia para el trabajo lento. ¡Llegue a tiempo!”
12 de Septiembre de 1926
R. L.
Stevenson y David Livingstone en trance. Ninguna confusión.
R. L. Stevenson.
Primera escritura del trance:
“¡No dejes mi alma en una deuda de honores.”
Visión del primer trance:
“He oído una hermosa música. Sólo estaba Stevenson en un
hermoso lugar. Era un Salmo que se oía cantado a lejos. R. L. Stevenson estaba
de pie y habló conmigo. Levantó una mano y veía como una capa… una capa de
nubes azuladas.
Entonces lo seguí, con un gran rebaño de ovejas. No parecían
de este mundo. Había algo hermoso en todo ello.
“Luego vi a Livingstone al lado de mucha gente. Había gente
negra con él. Esta imagen era de este mundo. Pareció que viaje mucho, un río
tras otro río…”
Escritura:
A._”No dejes mi alma … deuda de honores…”
B._“En la Séptima esfera. Manteniendo un
lugar para aquellos a quienes nutrir”
Verificación:
R. L. Stevenson. Fuente literaria:
“¡No dejes mi alma!, en la esfera del sin perdón,
abandonada,
En una deuda deshonrosa, no en un desierto,
Sin prestar ningún servicio….”
(Del poema "Leave Not, My Soul", "Underwoods",
páginas 122, 123.)
Comentario:
Tenga en cuenta que R. L. Stevenson
cambia la palabra “deshonra” por “de honores” que le da un significado
totalmente diferente.
Él escribió este poema en abril de
1880, en San Francisco, a raíz de una grave enfermedad, una tuberculosis
hemorrágica, parecía que no tendría más tiempo de vida.
(Ver "R. L. Stevenson
Letters", volumen III., páginas 110, 111).
Él entonces todavía estaba alejado de
sus padres, y actuaba de manera deshonrosa al casarse con la Sra. Osbourne, una
mujer divorciada. También, en cierto modo, él todavía necesitaba a su padre, en
ese momento todavía no había podido ganarse la vida escribiendo.
Ahora todo eso había pasado. Él no
tiene una visión más tranquila de los errores de la vida y sus esfuerzos. Es
suficiente para dejar al mundo con todas sus deudas honradas – él trabajó y fue
compensado.
De este modo, usando la nueva palabra,
Louis sutilmente predica desde el más allá de la muerte.
Comentario adicional:
Como en otras varias visiones
anteriores, R. L. Stevenson, en esta fecha parece hacer una tentativa de representar
la naturaleza de la Siguiente Vida mediante imágenes. Es meramente
representativo, no puede interpretarse literalmente, sino como una realidad
pulida y etérea, por lo tanto difícil de definir. Él insinúa la objetividad del
nuevo estado.
Re: “Oveja” en la visión de R. L.
Stevenson, T.G.H. preguntó:
“¿Dónde está usted, Robert Louis, en su
estado actual?”
R. L. Stevenson:
“En la Séptima esfera. Manteniendo un
lugar para aquellos a quienes nutrir”
La imagen de las ovejas sugiere al
pastor- uno que se preocupa de aquellos que están a su alrededor.
(Posteriormente R. L. Stevenson se refirió a sí mismo como un Pastor de las
Colinas.)
Tenga en cuenta que R. L. Stevenson en
vida escribía sus cartas en tercera persona.
David Livingstone. El Anciano y los
cinco Ríos.
“Corren cinco ríos Lolo - Dispist -
Lise-lise, Kalilerne."
Verificación:
“Él (un viejo nativo) describió cinco
ríos familiares: el Lishkish, Lise, Kalileme, Ishadish, y Molong."
("Missionary Travels", página
280)
Comentario:
El trabajo de David Livingstone es muy
sencillo – sin sutilezas. Él se limita a recordar los cinco ríos,
sorprendentemente logra escribir bien sus complicados nombres, casi por
completo. La visión se refiere a una sola idea – muchos ríos.
W.T. Stead: (golpea la mesa y grita: “¡vete!”)
(Es posible que fuera alguna
personalidad que considerara indeseable.)
Stead escribe:
“¿Qué derecho tiene aquí? Usted no
puede cantar alabanzas a su Creador.”
W. T. Stead. Instrucciones.
(A los asistentes): “Es muy tarde, sus
amigos espíritus han estado en la habitación algunos minutos. No tenemos
ninguna paciencia con su lento trabajo. ¡Estén a tiempo!”
Re-comentario: Stead.
Nótese que es un punto de vista
totalmente diferente al de los otros dos. Stead está presente y se interesa
principalmente por los experimentos prácticos que puedan llevarse a cabo en la
sala de la sesión.
16 de Septiembre de 1926.
Primer intento de conseguir una
skotografía (una imagen sobre una placa fotográfica sin exponerla).
Resultados negativos.
R. L. Stevenson.
Escritura:
“Allí está la orilla de seda – la llave
– no hay ángeles a la entrada.”
(No se entiende. Sin verificación con
R. L. Stevenson).
David
Livingstone. Notorio Jefe Belonda.
Una invitación a cenar. No se entiende.
W. T. Stead. Instrucciones.
Escritura: (escribe un “invisible”- una
entidad no deseada): “Usted es una ofensa – usted no sabe nada. Usted estropea
todo y hace daño a mi amigo en el otro lado de la tierra.”
19 de Septiembre de 1926.
R. L. Stevenson.
Escritura: Pobre:
“A mí como – libertad – poder”.
Visión:
De la otra tierra: “Vi dos imágenes de
Stevenson: no puedo contar la primera.
Estuve allí en la otra tierra, había
una especie de templo, ‘todo lo que entra sale’, todos vestidos igual. Ellos
entraron en ese lugar, y lo vi abierto, no había luz, todo azul, sombreado. No
vi ninguna sombra.
Vi a Stevenson entrar. Iba con la
cabeza inclinada hacia adelante.”
Visión:
“Livingstone fue uno de sus
jefes – uno de todos modos. No estuvo contento con el jefe.
“Vi a
Stead.”
David
Livingstone.
Escritura:
“Kawa no es buen maestro. Personaje notorio en su entorno…”
Verificación:
“… Este Kawawa ... no era buen consejero del
jefe Balorda y es bastante notorio en el lugar por su locura…”
("Missionary Travels", página
401.)
21 de Septiembre de 1926.
Sesión especial de improviso, mantenida a las 12 de la
mañana, con el Sr. Henry Gauvin de Inglaterra.
(Sir Henry era un especialista en tuberculosis, después
asistiría a una reunión en la Canadian Medical Association in
Winnipeg, en Septiembre de 1926.)
T.G.H. era por entonces ejecutivo del Comité del C.M.A.
R. L. Stevenson. Recuerdos del edificio en Skerryvore.
Primera escritura del trance:
“Eterno Granito… la torre de hierro… base.”
Primera visión del trance:
“Estuve de viaje a una gran cantera. Estaban cortando
enormes piedras… para el faro Skerryvore. Vi la base… no la había terminado. R.
L. Stevenson estaba allí, pero no hacía nada. Era buen chico. No los vi mezclar
el mortero con la piedra…”
Verificación:
R. L. Stevenson.
Mirar el poema “Skerryvore” y el ensayo "Memories
of an Islet."
David Livingstone. En Limpopo, carro, Sinbad, el buey.
“… estuve después en África, había grandes árboles, vi la
tala de algunos de esos grandes árboles, y cómo eran subidos al carro. Pasé por
muchas cabañas y casas en la tierra.”
David Livingstone:
“… desde las orillas del Limpopo
Capricorn talan árboles para prepararlos en el carro. Pobre Simbad que me había
llevado durante todo el camino…”
("Missionary Travels",
páginas 415-6.)
“Vi a Stead, también. Pude ver un templo a lo lejos. Era
blanco y azulado como el interior de una concha, pero más mate…”
W. T. Stead. Instrucciones.
Dos levitaciones y una inversión.
22 de Septiembre de 1926.
R. L. Stevenson.
Alegría, es importante (de "The
Canoe Speaks".).
Escritura:
“Importante – Alegría – Se inclina hacia la baya de la
zarza, al lado del final del Jardín.”
Otra versión:
“Lo que es más importado – (¿importante?) Alegre… la baya de
la zarza o el lado el jardín en el fondo.”
Visión:
“Estuve en un jardín con Stevenson recogiendo fruta. Fue a
una casita de campo no muy lejos del mar. La cabaña estaba justo al lado del
jardín. R. L. Stevenson era joven. Estaba sentado en la silla escribiendo
cuando lo vi…”
David Livingstone:
Escritura:
Escribe de su calicó – visión de los hombres y mujeres
negros recogiendo algodón.
Stead aparece en la visión brevemente.
23 de Septiembre de 1926.
Sesión especial para el Dr. Hiud de Londres, Ontario. Una
levitación de la mesa.
26 de Septiembre de 1926
9:14 p.m.
9:21 p.m. Indescifrable (puede ser como abajo)
9:21 p.m. Indescifrable (puede ser como abajo)
9:23 p.m. Lente abierta comienzo (.......) trance.
9:24 p.m. Canto muy suave.
9:25 p.m. Escritura muy rápida.
9:26 p.m. Parada.
9:27 p.m. Escritura.
9:28 p.m. Parada
9:29 p.m. Cambio en el trance.
R. L. Stevenson.
Escritura ilegible.
Multitud estrechamente
demacrada (No verificado)
Escritura de David Livingstone:
“Angola jefe de Bongo método de justicia.”
Visión:
Stead enseña a E.M. cómo tomar una fotografía, la fotografía
es conseguida.
Stead da instrucciones de la sesión.
E.M. describe la situación con Stead:
“Yo estaba haciendo la foto. Vi una hermosa y gran cámara
aquí. Stead estaba montándola. Tenía 3 patas y él estaba mirando.”
30 de Septiembre de 1926.
9:01
p.m. Comienza la sesión
9:08 p.m. Trance profundo
9:11 p.m. Escritura
9:12
p.m. Trance profundo
9:13 p.m. escritura
9:15 p.m. la médium escribe muy rápido – sin salir del trance:
Escritura:
“Sus nuevas aventuras de espíritu… como él duerme, él visita
de nuevo su casa – anhela el hogar que podría haber sido…”
Visión:
“Vi a Stevenson lejos en alguna casa. Parecía como si
estuviera en el país de los sueños. Su esposa estaba tendida (en una cama) … él
estaba sentado, soñando. Entonces vi que sus ojos miraban lejos y miró como
soñando. Y miré yo también, vi montañas, rocas, árboles y la hierba verde, pero
estaban lejos. Él no vio bien la noche…”
“Vi a Livingstone.”
“Donde él tiene temor
Su espíritu vuelve a las aventuras, después de años
Cuando su esposa duerme segura en la casa
Los pensamientos de aquella tierra lo visitan de nuevo,
mira
Las montañas eternas le llaman y le despiertan,
El anhelo ahora de la casa que podría haber sido.”
("Underwoods", página 101).
David Livingstone y su familia en
movimiento.
(No verificado totalmente)
W. T. Stead. Instrucciones.
Escritura:
“… Usted tendrá maravillosos resultados… tenga paciencia …
gracias.”
El trance duró unos 35 minutos – el registro más largo hasta
el momento.
Cuatro directores en intervalos sucesivos – R. L. Stevenson,
David Livingstone y W. T. Stead tratan de exponer la placa fotográfica.
3 de Octubre de 1926.
9:00 p.m. Comienza la sesión.
9:09 p.m. Comienza el trance.
9:12 p.m. Trance profundo.
9:14
p.m. Escritura.
9:15 p.m. Parada.
Murmurando - Stevenson "todavía no: Livingstone. Márchese.
9:18 p.m. Escritura otra vez.
9:19 p.m. Parada de la escritura
Dr. Hamilton: "¿Quién es?"
Respuesta:
"Stevenson"
9:24 p.m. Escritura de nuevo.
9:25 p.m. Parada de la escritura
9:25 y medio p.m., la médium coloca sus manos en el gabinete (?)
9:34 p.m. Vuelve a mirar.
9:35 p.m. Escribe.
9:36 y medio p.m. Para de escribir.
9:39
p.m. Escritura.
9:40 y medio p.m. Para de escribir.
9:40 y medio p.m. Para de escribir.
9:41 p.m. Durante el trance - "Es bueno".
[Las cuatro últimas páginas pueden ser la respuesta a la
pregunta del Dr. Hamilton:]
R. L.
Stevenson. "The Canoe Speaks." Bien.
(Underwoods", página 100).
Visión:
“Vi a R. L. Stevenson con un traje blanco en una canoa. Va a
una pequeña colina y recoge bayas. Un hombre y una mujer están disgustados con
él. Tendría aproximadamente veinte años. Él estuvo un buen tiempo.”
David Livingstone. La fundición del hierro y el dique roto.
“Entonces vi a David en un gran edificio. Conseguí una fecha
y vi una inundación porque vi bastante agua. Había otros hombres con él; creo
que ellos iban a empezar a construir…”
“Vi a Stead. Él no está contento con usted. No sé de qué se
trata. Da la impresión que es algo que usted tiene que hacer, y hacerlo bien.”
Escritura:
R. L. Stevenson:
“La inversión de mi remo algo roto
La baya sobre la zarza
El final en la casita de campo – y coge a los amantes
distraídos.
Cada vez mayor la tropa de doncellas de Juno.
Las fajas a la hierba- huyen a toda prisa…”
Verificación:
“La inmersión de mi remo apenas bate
La baya en la zarza;
Aún así continué el verde camino,
Al lado del final del jardín de la casita de campo;
Y con mi caña anidada de pescador,
Encontré a los
amantes inconscientes.
Por los prados en la tarde
La tropa de doncellas de Juno corrían
Perdiendo sus fajas en la hierba.
¡Ah, rápido por delante del espejo.
Dejando el aseo atrás…”
("The Canoe Speaks",
"Underwood", páginas 99, 100.)
Comentario:
Como en casi todas las escrituras
tomadas de fuentes literarias, se observa que R. L. Stevenson ha seleccionado
cuidadosamente los conceptos de los poemas que él desea transmitir: La
inmersión del remo, bayas, al final de la casa, los amantes inconscientes, las
doncellas del baño, la faja perdida, la huída cuando el autor las descubre.
Las nuevas imágenes usan estos
conceptos con habilidad en una ilustración eficaz. R. L. Stevenson con un traje
blanco en una canoa, la idea de las “bayas” en la acción dramática – él los
“coge”; ahora los amantes se disgustan por ser encontrados desprevenidos, R. L.
Stevenson es joven, mantienen un espíritu de diversión y de fiesta en la poesía.
David Livingstone:
Escritura:
“La ruptura de la presa arrastró por
todas partes bloques y los llevó río abajo … transportados por la fuerza de la
corriente…”
Verificación:
“… Cerca de este punto se encuentra de
forma masiva ruinas de una fundición de hierro… Todo el edificio fue construido
con piedras. La presa era para producir energía hidráulica, hecha del mismo
material… Esta se rompió por culpa de las inundaciones… proporcionando un
ejemplo del poder de arrastre del agua…”
("Missionary Travels", página
347.)
Comentario:
La visión de David Livingstone contiene
pocos detalles, pero es eficaz. Las memorias básicas de la idea son: edificio
grande, inundación, necesidad de construir (indicada por la destrucción). Hay
una economía en las palabras para contar el efecto.
Nota: Parece haber una indicación sobre
la construcción de una especie de segundo centro de hierro donde los
trabajadores producían ese hierro.
Escritura:
W. T. Stead. “Usted no debe alterarse,
mientras que sus amigos espirituales están de pie alrededor del círculo y de su
médium. W.T.S.”
No hay visión.
“Stead, ¿qué más tiene que decir?”
Escritura:
“Sus mentes son distracciones de su
médium. Usted debe tener una habitación tranquila para esto. No se desanime.
Tenga paciencia y será recompensado”.
W. T. Stead. Más instrucciones de
preparación para producir fenómenos objetivos.
7 de Octubre de 1926.
R. L. Stevenson.
Escritura: “Usted con el grano que le
di – y con su mármol – discusión sobre más de uno de los mármoles – Honorable,
viejo y alegre – aquí nosotros encontramos recuerdos del pasado.”
Verificación:
“La casa de las Indias y la casa del
mar,
Héroes y soldados, todos vuelven a
casa;
Aún así nos encontramos con la rueda en
movimiento del viejo molino,
Girando y produciendo espuma en el río.
Usted con el grano que me dio cuando
nos peleamos,
Deseo su mármol del último sábado,
Honrado, viejo y todo alegremente
colocado,
Aquí encontramos y recordamos el
pasado.”
("Keepsake Mill" -El Molino de los Recuerdos- , página 23, "J. de V. para Niños.")
Visión:
“Vi a Stevenson jugando con otro niño…
creo que a las tabas (canicas). Y riñeron por una de estas tabas. Él cogió una
taba y Stevenson se la quitó.”
“Tuve una conversación con R. L.
Stevenson.”
“No estaba en esta tierra. Estaba en el
otro lado. Había dos o tres hombres con él y todos iban maravillosamente
vestidos; con hermosas capas. Vi a más de ellos hablando reunidos, ya que todos
se conocían. El lugar estaba en la apertura de una gran nube. El interior de la
apertura era azul, con un tono rosado. Se ven las formas de ellos, pero nada
más. Las capas son brillantes, como cuando se ven los rayos del sol. Parecía
estar en casa. Todo era brillante, pero no había ningún sol.”
"The Old Mill" ("J. de
V. para Niños."). Las imágenes sugieren “El Otro Mundo”. Excelente.
David Livingstone. Ruinas de la
fundición de hierro.
“Livingstone está en el mismo lugar del
pasado domingo, en este gran edificio y me dio una fecha y vi una inundación,
porque había agua por todas partes. Livingstone tenía bastantes menos negritos
con él. Ellos van a empezar a construir.”
“Vi a Stead. Él estaba en una
biblioteca.”
W. T. Stead:
Escritura:
“No se desanime. Tengan paciencia y
serán recompensados. Dejen las placas fotográficas en las cámaras hasta que
usted abandone la sala.”
Comentario:
En esta fecha Stead insiste, por medio de golpes y mensajes escritos en el
experimento de T.G.H. dejando las placas fotográficas colocadas en la cámara. Ninguna exposición apareció en ellas.
Stead
parece pensar que el gran poder de telequinesia de E.M. haría posible mostrar
imágenes y marcas en las placas. Más de veinte experimentos de este tipo se
llevaron a cabo, con resultados completamente negativos. (L.H.)
Re-Comentario de Stevenson.
7 de octubre de 1926. Él toma el último
verso del "Keepsake Mill" para
implantar imágenes alucinatorias pertenecientes a la naturaleza de ese Segundo
Estado – etéreo, pero verdadero – una tierra de luz – y la reunión de amigos,
recordando el pasado.
Si recordamos las descripciones
materiales de E.M. hechas para sucesos verificables, ahora creo justificada la
aceptación de estas imágenes como presagios del objetivo y la realidad
subjetiva del siguiente estado.
Durante tres años, R. L. Stevenson ha
trabajado sin cesar y con espléndida perspicacia científica,demostrando que la
memoria sobrevive a la muerte, y con ella, todas las otras facetas de la
personalidad completa. (L.H.)
10 de Octubre de 1926.
Sra. Poole, Dr. y Lillian Hamilton,
Sra. Cummings, Sr. D. B. MacDonald, Sr. y Sra. Mollineaux, y Dr. J. A.
Hamilton.
Espléndido trabajo juntos en el trance:
Stevenson- "The Unseen
Playmate." (El Compañero Oculto)
D.L. – Trabajadores del hierro natales.
Stead – más direcciones para los
experimentos con placas.
Hora: 9:00 p.m.
Canto.
9:05 p.m. La Sra. Poole comienza a
entrar en trance. La fase de excitación duró unos dos minutos – y entró en
trance profundo.
9:14 p.m. comenzó a escribir de una
manera rápida pero constante durante aproximadamente un minuto.
Ella estuvo excitada durante un momento
y dijo:
“Mire Louis” – entonces dijo: “Váyase…”
El Dr. Hamilton dijo que ella
refunfuñaba para que “Louis viniera y para que Livingstone se marchara.”
9:17 p.m. Escribe de nuevo – de una
manera apresurada.
9:20 p.m. Ella trata de decir algo –
“"Bye-bye Louis. Bye-bye Cummie".
Hubo, dijo el Dr. Hamilton, muchas
protestas contra la llegada de Livingstone cuando hizo … (frase indescifrable).
9:22 p.m. Ella está otra vez tranquila.
9:23 p.m. Ella dijo “no me gustan los
hombres negros. Son hombres demasiado sucios. Lléveselos.”
Entonces escribió de una manera más
estable y tranquila.
9:25 p.m. Ella se paró.
9:26 p.m. Muy tranquila – trance otra
vez profundo.
“Buenas noches – Stead – (……..) con el
Dr. Hamilton. Louis quiere hablar y el Dr. Hamilton dijo “escriba”:
Ella escribe con fuerza y rapidez.
9:27 p.m. y medio (30 seg.) escritura
otra vez.
9:30 p.m. Tranquila (fase
indescifrable)
(Por la Sra. Cummings and Dr.
Hamilton.)
“Gran chico, gran chico”, dijo la Sra.
Poole.
9:33 p.m. – ella salió del trance y
pidió algo para beber.
El Dr. Hamilton le preguntó si se
sentía bien, pero …
R. L. Stevenson.
Recuerdo de los niños en el jardín. "The
Wind" (El Viento), y "My Shadow" (Mi Sombra).
Excelente.
Escritura:
“Pero usted siempre se ocultó, le oí
hablar; le sentí empujarme; yo no pude verle. Él se quedó cerca de mí; es un
cobarde. La niñera se pegó a mí como mi
sombra.”
Visión:
“Vi a Stevenson como un niño en la noche.
Algún otro muchacho estuvo allí, pero se mantuvo fuera del camino. Louis habló
con él. No vi al otro muchacho pero le oí llamarle. Estaba al lado de una gran
casa de piedra. Había un asiento sobre el césped… no fui muy lejos cuando
conseguí otra imagen. Vi también a su niñera esa noche. Louis parecía enfadado
esa noche con el otro muchacho. No sé por qué él estuvo enfadado. Oí el nombre
del otro muchacho. No estoy segura si era Stewart.”
“Seguí… me pareció estar fuera. Stead
apareció dos o tres veces en la noche. Hay algo que usted no hace bien…”
R. L. Stevenson.
Poemas “Jardín de Versos para Niños.”
El Viento
Verso 2:
Vi las diferentes cosas que usted hizo,
Pero siempre escondido.
Sentí que me empuja, le oigo hablar,
Yo no podía moverle en absoluto…
¡Oh, el viento, soplando todo el día!
¡Oh, el viento, que canta tan fuerte su
canción!
Verso 3:
Oh, usted es tan fuerte y frío,
Oh su soplido, ¿Usted es joven o viejo?
Usted es la bestia del campo y del
árbol,
Oh, ¿Usted es un niño más fuerte que
yo?
¡Oh, el viento, soplando todo el día!
¡Oh, el viento, que canta tan fuerte su
canción!
Mi Sombra.
Verso 3:
No ha entendido la idea de cómo juegan
los niños
Y puede hacer el tonto por todo el camino.
Se quedó cerca de mí, es una cobarde,
puede verla;
¡Vergüenza me da, de llevar una niñera
detrás de mí, esta sombra tan pegada!
Comentario:
La composición de R. L. Stevenson es
una increíble pieza de trabajo, manteniendo el misterio – y la limitación – del
mecanismo metal por el cual se transmitió.
Muy hábilmente, R. L. Stevenson nos ha
dado un nuevo poema corto, basado hábilmente en las ideas de dos poemas del
“Jardín de Versos para Niños”, escrito en vida, con un ritmo bastante bien
conservado. Una vez más vemos la escritura planificada. Pero los fenómenos más
sorprendentes están en la visión.
“El niño de viento” es ahora un niño,
como se insinúa en la línea 4 del segundo verso. Él está oculto – como en el
poema y en el texto, él llama a Louis.
“El Muchacho de la Sombra.”
Louis está enfadado en el poema; en la visión
“no estuvo contento con él.” La niñera en el poema y en la visión. Y un nuevo
pequeño capricho añadido: “¡Da al muchacho de la sombra” un nombre escocés –
Stewart!
David Livingstone.
Visión:
“Creo que con Livingstone vi un montón
de esos indígenas. Él está con ellos y llevaban picos para picar piedras. ¡Qué
cara tan dulce la de Stevie comparada con la de Livingstone! , ¡Él es tan
decidido!
D. Livingstone.
“Parte de mineros y herreros nativos
trabajan bajo las órdenes de los ricos – el rico negro – accionistas del
cultivo…”
Verificación:
“… un grupo de mineros y herreros
nativos conservan el empleo del gobierno, trabajando su rico mineral magnético
negro, producen para el gobierno unas 489 a 500 barras de buen hierro maleable
cada mes.”
("Missionary
Travels", página 348.)
W. T. Stead. Instrucciones.
Stead: “Sus cuerpos son demasiado
grandes delante de la cámara. Póngala en otro lado. W.T.S.”
14 de Octubre de 1926.
R. Stevenson, David Livingstone y W. T.
Stead en el trance.
R. L. Stevenson.
Visión:
“Stevenson era el primero. Él escribía
algo sobre la noche y las estrellas. Pude ver estrellas juntas, casi formando
un plano…”
Verificación:
R. L. Stevenson hace referencia al
poema “Una noche de estrellas”.
David Livingstone.
Buey picado por la mosca tsé-tsé.
“Vi a livingstone, conduciendo al
ganado por la noche. Estaba enojado por la noche. Miraba a sus espaldas y
echaba los brazos hacia atrás como si algo estuviera detrás. Lo perdí y lo vi
lejos, un hombre negro lo llevaba a la espalda.”
Verificación:
“… Las picaduras de este insecto (mosca
tsé-tsé) no afectan al burro como sí lo hace al ganado. A la mañana siguiente,
se veían los puntos donde habían picado a mi buey, marcas por … exudación.
Pobre Sinbad (buey) me llevó hasta el final.”
("Missionary Travels", página 416.)
Comentario:
¡David Livingstone da una visión
dramática pidiéndole a su hombre negro que lo lleve!
Visión:
“Vi a Stead y a su cámara, y a otros
hombres con él. Estoy segura que está recibiendo mucha ayuda del otro lado.
Stead lleva una especie de vestido azul. No puedo ver lo que Stead quiere poner
en la cámara. Parece estar en el aire…”
W. T. Stead. Más instrucciones.
15 de Octubre de 1926.
Visión:
“Vi a una dama esta vez. Intentó
entrar, pero ¡David Livingstone estaba decidido a echar fuera a todos! Él tuvo
éxito. Vi a R. L. Stevenson y a David Livingstone con esta señora. No vi a
Stead.”
“Después Stevenson estaba solo… creo
que estudiando a la luna y a las estrellas.”
Escritura de R.L.S.:
“Durante toda la noche hasta el tarde
resonar… hasta que las estrellas brillan…” (no reconocido)
Livingstone se acercó y habló a
Stevenson, él no estuvo demasiado contento… No consiguió irritar a Stevenson….
No se molestó. Él no se enfadó de que Livingstone apareciera en medio.”
“Vi una imagen horrible de Livingstone
de noche. Estaba en el campo y vi sapos y ranas… por todos sitios. Algunos eran
verdes… me llamó la atención esto. Pero ¡Oh, los árboles eran una maravilla!,
ondeaban como si tuvieran plumas. Había nativos con él.”
Verificación:
“Había a lo largo ranas de agua por
todas partes… fue sorprendente ver unas hojas tan verdes - Leeanby y Choba ..."
(Ver
"Missionary Travels", página 415, último párrafo.)
W. T. Stead. Instrucciones de los
experimentos.
19 de Octubre de 1926.
R. L. Stevenson.
Escritura:
“Guíe al lector a través del
laberinto…”
Ninguna visión debido a las
perturbaciones causadas por el impacto de entidades indeseables.
David Livingstone.
Escritura:
“Portugués – convento – jardín e
iglesia – Siempre se mantiene en buen estado…”
Verificación:
“Visité el convento… abandonado San Hilarion,
en Bango, el jardín y los dormitorios de los hermanos todavía se conservan en
buen estado.”
("Missionary Travels", página
353.)
Visión:
“¡Vi a Stevenson pero con un
revestimiento de cobre que le daba fuerza!
“Vi a Livingstone en una iglesia. Todos
vestidos de sacerdotes. Debe de haber sido un lugar católico. No me importa en
absoluto Stevenson; este hombre lo dejó fuera.”
W. T. Stead. Instrucciones para
deshacerse de indeseables influencias. (Desgraciadamente estos no se conservan
en los apuntes. W. D. F.)
24 de Octubre de
1926.
Sra. Poole, Dr. y
Lillian Hamilton, Sra. Cummings; Sr. D. B. MacDonald, Sr. y Sra. Mollineaux, Sr. Cummings y Dr. J. A.
Hamilton;
Escritura:
R. L. Stevenson:
“En el asiento del anciano nos sentamos
a los pies de la tranquila ventana de bahía.”
(“Jardín de Versos para Niños”, página 65)
Representado en el “anciano”.
Visión:
“Vi un montón… Stevenson y Stead y una
señora (ella dice ser la Srta. Havergall, escritora del himno. (L.H.). La
señora cantaba. Stevenson era un estudiante en la escuela, pero su maestro
estaba a su favor. Yo no creo que él estuviera estudiando bien. Entonces
apareció en una iglesia y ¡fue a hacer una de las suyas!... puso sus pies
encima del asiento. Era un niño pequeño y llevaba una falda escocesa y un
pequeño abrigo.”
David Livingstone.
Escritura:
“Los nativos … se emborracharon; cuando
se les replicaba por su intemperancia ellos respondían – Mi madre es – “
("Missionary Travels", página
355).
Visión:
“Vi un montón de negros borrachos;
¡Livingstone les hizo una enorme reprimenda! No sé de dónde vinieron estos
indígenas. Livingstone les sermoneó… siento haber perdido aquél bonito canto…”
W. T. Stead. Instrucciones de volver al
experimento de las placas.
28 de Octubre de 1926.
R. L. Stevenson.
Escritura:
“Francés, alemán – no hay mucho Latín
…” (Ver biografías.)
“Tuve a Stevenson dos veces. Lo vi como
un pequeño niño que hace caras con los dedos en los cristales helados de la
ventana. Parecía como si echara su aliento sobre ella y dibujara. Otros dos
chicos estaban con él. Esto fue en una gran casa de piedra”.
School, combinación con el extracto del
poema “Winter Time” del Jardín de Versos para niños. Bueno.
Visión:
“Tuve tanto a David Livingstone como a
R. L. Stevenson que pasó primero. Stevenson estaba en la escuela, pero no pude
entender la conversación. No sonaba a inglés. El profesor era un hombre mayor…”
David Livingstone:
Escritura:
“Familia Caffre que vive en la zona
Este - Backwains - Bechuanas - 13."
(Ver "Missionary Travels",
página 75).
“Livingstone estaba muy ocupado. Era
como una pradera… cientos de negros y los estaba dividiendo. Fueron colocados
en dos grupos diferentes para viajar por diferentes caminos.”
Tercera parte del trance.
Stead describe la forma de distribuir
los asientos.
Visión: E.M. ve el círculo de Stead en
su tierra.
31 de Octubre de 1926.
9:25 p.m. El trance comienza.
9:26 p.m. Trance profundo.
10:35 p.m. Escritura automática durante
20 minutos.
R. L. Stevenson.
"The Hayloft." (El Pajar)
Escritura: “Buen pasaje – escalera –
puerta del pajar”.
Verificación: “El Jardín de Versos para
Niños”, página 35.
Visión:
“¡Vi bastante! ¿Vi primero a Stevenson?
Él parecía estar bastante divertido en las dos escenas. Lo vi como un hombre
escribiendo, después en una casa de campo. Dos o tres subían por una escalera y
se tiraban abajo sobre el heno. Tendría unos diez años. Ellos tenían una gran
diversión. Subían al desván y luego bajaban, él nunca llegó primero.”
David Livingstone:
Nombre de tribus de cobre.
Escritura:
“Los Caffres fueron divididos por ellos
mismos – varias subdivisiones - Awaksa - Onaperda. (Ver "Missionary
Travels", discusión de la familia Caffre).
Visión:
“Vi a Livingstone con un montón de
hombres… él los estaba separando, iban en diferentes direcciones. A veces ellos
se dividían.”
Visión:
“Vi a Stead… él me miró”.
W. T. Stead. Instrucciones.