1924 – 14 Oct. - 28 Dic.




1924

Del 14 de Octubre – al 28 de Diciembre

Sesión del 14 de Octubre de 1924,

Escritura del trance:

“Mi padre, muy lejos de Edinburgo, envió una suma importante… Mi esposa… Fanny de Grift.”

Visión del trance:

“Vi a mi amigo. Vi también a su esposa. Ellos estaban lejos en esa isla. El lugar  no estaba amueblado en absoluto. Vi su bolsa de alfombra. Se ve horrible y de color amarillento. Subí a una colina, encontré a gente, y un hombre parecía que iba  a sujetarme. ¡Stevenson me dijo el nombre de su esposa, pero no puedo recordarlo!”

Verificación:

Es evidente, aquí R. L. Stevenson representa el recuerdo de su luna de miel pasada en la vieja casa de la mina abandonada. R. L. Stevenson y Fanny Van de Grift Osbourne se casaron el 17 de Mayo de 1880, en San Francisco, y “se dirigieron inmediatamente 50 millas al norte de San Francisco, allí  buscaban la salud de las montañas. Ellos tomaron la posesión de todo lo que había allí abandonado, una ciudad de mineros, y vivieron en el aislamiento de las ruinas,  de una vez por todas. Como dice en "The Silverado Squatters."  ("Balfour, volumen I."  Pág. 176)

Como bondad del padre puede recordarse:

“A principios de Abril un telegrama vino de Thomas Stevenson a Edimburgo, anunciando que Louis en el futuro podría contar con doscientas cincuenta libras por año. Su gratitud era ilimitada; se dio cuenta claramente que tenía necesidades y como el destino le había salvado…” ("Balfour, volumen 1."  Pág. 175)

(En ese momento de su matrimonio, R. L. Stevenson era una mera “bolsa de huesos”, enfermo de tuberculosis. (Ver biografías). Aún había ganado muy poco con su pluma, aunque él tenía 30 años. Así, la generosidad de su padre, y el perdón de él por casarse con una mujer divorciada lo llenó de gratitud.

Comentario:

Empleo notable de imágenes representativas aquí:

1.La habitación sin adornos, y el “retraso” del hombre, sugieren los días de la minería en California.

2.El aspecto de Stevenson sugiere una mala salud. (Verdadero)

3.La bolsa de alfombra- quiso sugerir una llegada reciente.

Tenga en cuenta que las imágenes no ilustran el texto, esto deliberadamente indica las circunstancias de fondo que hicieron que su padre le ayudara. Nuestro comunicador hace como el testamento; recuerda y construye sus nuevas imágenes a su antojo.

Note que Elizabeth M.  basa su imagen en la experiencia en la isla (Samoa).

Esto es su interpretación.

Durante todos los años que ella trabajó con R. L. Stevenson, tuvo una idea fija, de que la isla estaba en algún lugar de la costa de California. Su conocimiento en geografía era prácticamente nulo, al igual que en literatura general y en particular sobre Stevenson.

19 de Octubre de 1924,

Los asistentes fueron Sra. Poole,  Lillian Hamilton, y Sr.  Reed con las manos encima de la mesa. Otros asistentes (los nombres no fueron dados) se dieron de la mano.

El problema de R. L. Stevenson con su padre fue escogido para elegir las letras y escribir la profesión indicada.

La médium en trance- escribe- escritura pobre. Puede distinguirse sólo:

“Padre e hijo…”

Visión:

Las Sra. Poole ve a R. L. Stevenson como un hombre joven, su padre “diciéndole una cosa horrible- le dijo que él era perezoso.”

La médium recupera la conciencia- aturdida:

“No puedo ser colocada, hay un hombre allí… en el gabinete… tiene mejillas oscuras, largas, una joroba en la nariz… un pequeño bigote… ahora él muestra sus dientes. Sentí su dedo pulgar en mi cuello. Se ha ido. No sé quien era. Siempre estuvo cerca del Sr. Reed.”

“Vi a mi amigo y a su padre, parecía un muchacho adolescente. El padre se dirigía a él. Él se dirigía de manera horrible. Su padre quiso que él hiciera algo pero no sé que era…”

“Yo estuve en esta casa antes; que estaba fuera de la ciudad, el padre tenía un barco… uno pequeño… uno de muestra. Éste colgaba sobre la pared. El padre dijo que era “perezoso”… discusiones con él de alguna manera.”

Fenómenos físicos:

La luz fue encendida; la médium salió del gabinete. Las manos de la médium estaban en contacto con Lillian Hamilton y el Sr. Reed. Otras manos en formación de cadena.

La mesa levitó violentamente. Invirtiéndose y empujando con las patas la parte de arriba del gabinete.

Canto para ayudar a los fenómenos físicos.

Caída de la médium en un segundo trance.

Escritura del segundo trance:

“… fue el momento de la planificación para él…”

(Dibuja una figura, algo con tres niveles)

(La médium está perpleja acerca de esta imagen, dos pilares y una nube azul alrededor de Stevenson)

Visión del segundo trance:

“Yo estaba en el mismo lugar pero tenía una imagen bastante horrible de Stevenson. Vi que era él, pero más viejo. Vi su cara como cubierta por una nube azul de cuello para abajo. Él estaba bastante horrible. (Esta noche hay parte de gente horrible. Los siento a todos ellos alrededor de mí). Stevenson se dirigió a mí, no sé lo que me dijo, algo de que su padre estaba deseando que él hiciera algo. Vi una fuente o algo como una fuente sobre la colina… para mí era una imagen hermosa. Era tan clara. Vi una luz azul sobre ello.”

Todos los presentes fueron pesados antes y después de la sesión.

 El 21 de Octubre de 1924,

Segunda referencia a la dramática influencia de Cummie en R. L. Stevenson, que es visto como un chaval de ocho años en su cuarto, escribiendo.

El 26 de Octubre de 1924,

Primera tentativa de dar un dictado literario.

Escritura: “Sin embargo es apropiado apaciguar el apetito del lector.”

Visión: “R. L. Stevenson escribiendo en una mesa.” Verificación: "A Gossip On Romance."

El 26 de Octubre de 1924,

Un dictado literario del ensayo "A Gossip on Romance."  (R. L. intentó a través de E. M. que fuera literario).

El 27 de Octubre de 1924,

Sobre la inspiración que fue su esposa para él.

El 29 de Octubre de 1924,

Referencia a la inspiración de su esposa. Los apuntes de la visión fueron perdidos.

El 31 de Octubre de 1924,

Referencia hasta el momento de la muerte y del “Cuadro Azul”.

Escritura del trance:

“Pasó a los dieciocho…”

Visión del trance:

“A la luz azulada de esta noche. No es nuestra luz en absoluto. No he visto sus libros en las imágenes azules. Veo a menudo sus manos en otros cuadros cuando él aparece en su casa. Sus manos y dedos son alargados y delgados…”

Comentario: (Por Lillian Hamilton.)

“De vez en cuando R. L. Stevenson se muestra en esta extraña luz azul. Tomamos este intento como la representación de su existencia actual en un segundo estado. Como todas las imágenes de R. L. Stevenson están, basadas en la realidad, creo que tenemos derecho a suponer que las imágenes azules tiene también una realidad básica.”

El 31 de Octubre de 1924,

La muerte de R. L. Stevenson y la Tierra de “Luz Azulada”.

El 6 de Noviembre de 1924,

Referencia a la muerte de R. L. y al asunto de Waverley.

Escritura:

“Él vivió menos de cuarenta y cinco años. Pasó cerca de Apia. Hubieran sido muchas novelas de Waverley.”

[ Foto  ]

Visiones:

“Yo estaba de viaje en aquella isla. Lo vi muerto. Él estaba sobre una especie de camilla de noche. Tenía algo blanco sobre él y una mezcla grande rojo y negro (colores mixtos) lo cubrían. . Oí a un hombre que decía algo acerca de “Wave”. Otro informe de la visión:

Visión del 6 de Noviembre:

“Yo  estaba lejos en la isla y vi a Stevenson muerto. Él estaba sobre una especie de camilla (verdadero). Él tenía algo blanco que lo cubría. Vi a tres o cuatro indios de color rojo junto a él. Hubo un nombre que conseguí: ’Wave’. Oí a un hombre que decía algo acerca de “Wave” (I).

Verificación:

El cadáver. “Tarde en la noche, lavamos su cuerpo y lo vestimos con una camisa suave y blanca de lino, y un pantalón negro de noche… colocamos el cuerpo sobre una gran mesa en la que dibujamos la bandera roja inglesa… luego un pequeño gala de nuestros samoanos… se tomó deber de pasar la noche al lado del féretro.” (De Lloyd Osbourne "Intimate Portraits.")

El 9 de Noviembre de 1924,

Escritura del trance:

“Hasta ahora se han contentado con escribir en una posada de Burford… describir un paisaje… pintor de palabras… el imitador diligente.”

Visión del trance:

“Yo estaba lejos en un bonito lugar. Estaba en orilla y la dejé, pasé por el camino, y había colinas en el lado derecho y tierras bajas a la izquierda. Continué por un largo camino antes de ver un hotel. Vi el nombre allí, había un ‘Ford’ allí – no era Hurtford. Luego continué antes hasta una pequeña casita a la izquierda. Yo estaba allí – una pequeña casita de campo con un tejado de paja. Vi que estaba allí mi amigo y dos o tres más. Tendría alrededor de veinte años. Tenía un traje de tweed con pantalones bombachos. Había muchos libros… ellos escribían. Las colinas eran todas verdes, las tierras bajas eran verdes con árboles y rocas y bastante orilladas con una agradable visión del océano.”

Verificación:

La posada es descrita en Burford, o describe el paisaje con los pintores de palabras; “es una forma distinta de aprovechar la sugerencia del corazón y hacer un país famoso con la leyenda…”(Mirar R. L. Stevenson "Gossip on Romance", y "Memories And Portraits", pág. 238.)

“… he jugado al imitador diligente de Hazlett a Lamb, a Wordsworth, o a Sir Thomas Brown…” ("A College Magazine."  Ver :Memories and Portraits", pág. 57).

Desde el punto de vista del comunicador, ahora está pensando en cómo se enseña a escribir, y lo que dijo acerca de este método en dos de sus ensayos - - "A Gossip on Romance", y "A College Magazine."  Había tratado de describir el paisaje y él piensa en la Posada de Burford, en un condado de Inglaterra, país que visitó en su veintitrés cumpleaños. (Aquí conoció al novelista George Meredith por primera vez), y cómo en esta fecha (1873) todavía estaba imitando a varios maestros. Él parece insinuar que en aquel momento ya no se contentaba con este método de aprendizaje a la escritura; pero debía seguir adelante con esfuerzos creativos y más vigorosos.

No hemos encontrado ninguna biografía que totalmente mantenga esta imitación, pero es verdad que algunos ensayos encantadores fueron escritos así:  Road", en 1873; "Ordered South" en 1874; "Viginibus Pueresque" en 1876, ensayos que gustan todavía hoy en día.

Las palabras “hasta el momento” (el año de su visita a Burford Bridge, y su encuentro con Meredith) puede indicar una verdadera memoria de este tiempo de transición. (Lillian Hamilton).

El 16 de Noviembre de 1924,

Elizabeth M. siente un toque frío y húmedo en la parte de atrás de su cuello. Él Dr. Hamilton verifica que su cuello está mojado. Más tarde, un molde de cera mojada se encuentra en la parte superior de la cabina cuando la luz fue encendida.

Mirar el informe dado por el Dr. William Creighton abajo:

“La puerta de la habitación estaba cerrada por dentro, por lo que es imposible que cualquier persona pudiera entrar.”

“Un recipiente de vidrio con cera y un cubo de agua fría fueron colocados sobre la mesa dentro del gabinete.”

“La médium, la Sra. Poole, entró en trance y transmitió mediante escritura automática mientras estaba inconsciente, y según la descripción de su visión posterior recuperó el conocimiento, un mensaje de R. L. Stevenson (así llamado)”

“Después de esta posición, al principio estaba de espaldas a la entrada del gabinete, fue movida, de manera que ella se sentara al lado del gabinete, quedando a su mano derecha, y pegado al mismo.”

“Pocos minutos después de asumir esta posición, ella de repente dio un salto y miró alrededor gritando que algo frío y húmedo le había tocado en la parte de atrás del cuello; y cuando se tocó la parte de atrás del cuello verificó su sospecha. El Dr. T. G. Hamilton, que estaba sentado a su izquierda, también sintió y verificó la humedad, por así decirlo, unas gotas de agua aún en el cuello, justo debajo de la línea del cabello, y por encima del cuello.”

“La humedad presente fue también verificada inmediatamente por el Sr. H. A. Reed y Sra. J. D. Young.

“Después del término de la sesión, la Sra. Poole, que no había dejado en ningún momento su silla, insistió en la sensación de que había habido algunos fenómenos de formas produciendo moldes de cera.”

“Las luces fueron encendidas, no había nada en el agua, sobre la mesa o en el suelo del gabinete. La Sra. Poole insistió que nosotros mirásemos encima del gabinete, y al hacerlo se encontró un doble molde de cera encima del gabinete, ligeramente más de una pulgada de longitud con cada detalle de la forma de un dedo: la uña, volutas, pliegues, etc., y el contorno de la uña del molde no se correspondía con cualquier dedo de los que había presentes.”

[ Foto de la yema de los dedos de cera de Noviembre, 1924]

“Nosotros, los abajo firmantes, todos y únicos presentes en la sesión celebrada entre las 9:35 PM. y 11:10 PM., en la casa del Dr. T. G. Hamilton, Elmwood, certifico que las siguientes circunstancias e incidentes son fieles a nuestro saber y entender.

Las firmas:

Sra. I. W. Doig(?)                   Sra. J. A. Poole
William Creighton M. D.         Sra. J. D. Young
Florence Creighton                 H. A. Reed
J. D. Young                             Lillian Hamilton
T. G. Hamilton

El 20 de Noviembre de 1924,

Referencia confusa al Secuestrado. "In school-boy tongue."

Visión:

“Yo estaba lejos en una gran ciudad; él estaba allí y algunos otros, pero no me puse a mirarlos, hacia él. Era un hombre joven, entre 20 y 30 años. Estaba escribiendo. ¡ Me gustaría que se cortara el pelo y dejara sus escritos en paz! Entonces yo estaba lejos en la casa de la isla. Él estaba escribiendo. Él tenía una pluma blanca encima de la mesa. Estaban demasiado ocupados hablando con ellos mismos.

Verificación:

Las plumas blancas pueden ser vistas en algunas fotografías de R. L Stevenson. Su aspecto desordenado cuando escribía fue señalado por muchos. (Elizabeth dijo esto, riéndose en silencio. Ella encontró a R. L. Stevenson divertido de vez en cuando. L. H.)

El 23 de Noviembre de 1924,

Afirmación literaria del ensayo "A Gossip on Romance."

Escritura: “Olvide el carácter… apártelo a un lado… incluso la narrativa… acción es algo que tiene razón y un lugar de derecho…”

Verificación:

“No es el carácter, pero el incidente que nos corteja de nuestra reserva. Algo sucede a medida que el deseo pasa por nosotros mismos… y luego nos olvidamos de la naturaleza… entonces apartamos al héroe… nos sumergimos en el cuento… y decimos que hemos estado leyendo una novela… la clase de cosas que deberían tener derecho a un lugar.” (Dio estos dos estados en trances separados. Ver "Memories and Portraits" y "A Gossip on Romance", P. 236, 247 - 48)

Visión:

“Yo estaba en esa casa en la isla. Es la primera vez que los he visto a todos alrededor de la mesa. Vi a R. L., su esposa y a un niño, alrededor de 12 años. y dos hombres extraños. Comían tan naturales como usted lo hace. R. L. tenía un vaso de leche. Ellos estaban hablando. Escuché algunas palabra, pero no les importaba que yo estuviera de pie detrás de los dos hombres…”

Comentario:

La médium se equivocó otra vez cuando representa el lugar por imágenes. La edad del muchacho, el vaso de leche que está ahí, al parecer, es para recordarnos el "A Gossip on Romance" (del que en breve sacará sus afirmaciones) fue en Davos, Suiza, donde R. L. Stevenson estuvo en 1881- 82 cuando sufrió de tuberculosis.

Seguramente estos pequeños signos internos fueron colocados en forma de imágenes para ayudar a solucionar las cribas literarias de R. L. Stevenson. Tanto en tan poco – que nunca dejó asombrarnos su ingenio – R. L. Stevenson fue verdaderamente un dotado con la imaginación. También notamos que la parte de las citas eran nuevas oraciones o expresiones reducidas de las mismas.

Golpes conversacionales. Levitación de la mesa por contacto. Registrada por una fotografía de flash de luz. Movimientos violentos de la mesa.

Las entidades preguntaron sobre los moldes grandes de cera. Por golpes independientes vino: "W. T. S."   (William T. Stead).

El 25 de Noviembre de 1924,

Our Scotsman Returns.  (Foreign ports) – La Vuelta del Escocés – (Puertos extranjeros)

Escritura: “En más de un puerto extranjero he estado. Mirando muchos temeroso.”

Verificación:

“En muchos puertos extranjeros he vistos muchos temeroso.

Verificación:

Extracto del poema escocés, ("Underwoods" pág. 60)

(Las dos primera líneas del poema “El regreso del escocés del extranjero” - "A Scotsman's Return from Abroad" – ) (("Underwoods", pág. 163). Escrito poco después del regreso de R. L. Stevenson a Escocia con su esposa, a principios de 1881).

Visión:

“Yo estaba de viaje en  un lugar diferente. Vi que Stevenson se reía; él leía un libro y sonreía para sí mismo. Leía en su habitación, pero me parecía un puerto extranjero. No sé como entré en aquel lugar. Mi espíritu estaba en Irlanda.”

El 30 de Noviembre de

Escritura pobre, memoria de la visión imposible de descubrir.

Trance II. Visión: R. L. Stevenson risueño y rimando más o menos sobre ello "Alabado sea el Señor Mismo”, Su alabanza apropiada. (Escritura)

Verificación:

Extracto del poema escocés, ("Underwoods" pág. 60)

 El poema se refiere a "Enbrio Kirk".

 [Sin fecha determinada]

“William Oliver Hamilton, mi compañero y hermano, un caballero, benigno, amable y amable con cada uno, le he oído hablar muy a menudo y de vez en cuando por teléfono, pero que viene a nuestra casa sólo en raras ocasiones.”

Crystal Gazer: (Mary Marshall)  "Un caballero fuerte. Su muerte está a la alcance de la mano. Sus días están contados. Él pasará de repente, rápidamente. Su muerte puede ocurrir en su oficina, en la calle o en su casa, sin saber que la muerte está al alcance de la mano, y posiblemente desatendido por un médico, o sin nadie de su gente cerca.”

No se puede llorar la muerte de alguien tan verdaderamente amable y generoso como el Sr. Hamilton, salvo que la dulzura de su influencia se transmitía.

Sinceramente su amiga.

Eva M. Broad

[Nota: Esto llegó aproximadamente cinco minutos antes de que W. O. pasara el 3 de Diciembre de 1924. W. O. estaba solo en su habitación de la pension cuando enfermó (un ataque al corazón).  Un interno de la casa oyó la caída- se apresuró y llamó por teléfono a T. G. H.]

Crystal Gazer (Mary Marshall?) había previsto todo correctamente – excepto que T. G. H. contactaría durante sus últimos minutos.

                                                              (Firmado  L. H.)

El 4 de Diciembre de 1924,

Referencia a Graham Balfour – Biógrafo oficial de R. L. Stevenson. Por un número de críticas literarias y particularmente por Lee (Ver "Notorious Literary Attack"- “Ataque Literario Notorio”) , Balfour fue acusado de “encubrir” a Stevenson, elevándolo al nivel de santo – cuando un número de personas conocían su temprana virilidad y que de vez en cuando tenía deslices por el camino del flirteo (?). R. L. Stevenson a través de E. M., parece tener en mente esta crítica, escribiendo:

"Graham Balfour –Conspiró.”

“Este propósito – por lo visto – mi deseo.”

[ Foto  ]

[ Foto  ]

El 7 de Diciembre de 1924,

Junto a la Orilla del Mar – Pequeño Louis (Trance 1)

En la Playa (“Jardín de Versos para Niños”)

Primera escritura del trance:

“Cuando yo estaba abajo, junto a la orilla del mar, sujetaba el cubo que ellos me dieron… cava un agujero en la arena.”

Verificación:

 “Cuando yo estaba al lado del mar,
Una pala de madera me dieron,
Para cavar la orilla de la playa.
Mis agujeros estaban vacios como una copa.
En todos los agujeros el mar entró,
Hasta que no lo pudieron contener.

(“Jardín de Versos para Niños”, pág. 4)

Visión (Trance I)

Vi a Stevenson. ¡Él estaba completo de travesuras por la noche!, Él y otro chico estaban juntos y se reían bien! Vi un cubo y una copa.

Comentario:

“Todas las ideas básicas se observaron; la costa del mar, arena, agujeros, copa, la visión compartida y la escritura. Dos conceptos nuevos por R. L. Stevenson, se le da un compañero de juegos, y se le da un cubo, que no tenía en el poema. Sin embargo, todo parece muy natura.

 [Una brillante pieza de complejidad, a pesar de su aparente simplicidad. – L. H.]

Trance II.  R. L. Stevenson como un niño, baila en la escuela. Escritura y visión pobre.

Golpes conversacionales. Movimientos de la mesa sin contacto. Lillian Hamilton sintió toques de una fuente desconocida. (Las manos de todos los asistentes estuvieron unidas.)

El 9 de Diciembre,

Más afirmaciones literarias - "A Gossip on Romance" and "On the Art of Writing." (Un Cotilleo sobre Romance y Sobre el Arte de la Escritura)

Escritura:

“Escritura comprimida… hebras de la historia tejida y entretejida.”

Verificación:

“El motivo y fin de todo arte es hacer un patrón, y el negocio verdadero del artista literario es trenzar o tejer su significado… en cada frase, por frases sucesivas, primero entrará en una especie de nudo y estos, desde un momento de significado suspendido, se soluciona y se aclara… la red en sí, entonces, o el “patrón”, una red de elegante y embarazada textura… que es el estilo, la fundación del arte de la literatura.” (Del ensayo de "On the Art of Writing")

Visión:

R. L. Stevenson caminando por las colinas, Elizabeth M. comenta que él parece un francés.

Verificación:

Ver  "On the Art of Writing"    ("A Gossip on Romance")

¡Nota! A través de Balfours sabemos que R. L. Stevenson tenía sangre francesa.

Los golpes comienzan otra vez. Señales de Stead.

Comentario:

La visión no intenta hacer un paralelismo de ideas básicas del mensaje. Simplemente proporciona un fondo de ciertas obviedades Stevensonianas de ciertas figuras literarias. Este “nudo” debía ser encontrado en muchas secuencias de las escrituras de las visiones – una frase central que da la memoria, o el pensamiento, sobre la cual la imagen es construida.

El 12 de diciembre de 1924,

Primera referencia al poema "A Camp"  - Un Campo (ver "Travels with a Donkey" – “Viajes con un Asno”)

Escritura:

“La habitación era apta, la cama estaba hecha, la Estrella daba luz, el agua corría.”

Verificación:

“La cama estaba hecha, la habitación era apta. Antes de la víspera las estrellas iluminaban los aires que estaban en calma, el agua corrió. Ninguna necesidad había allí para la criada o para el hombre. Cuando nos presentamos, mi asno y yo, en el verde campamento de Dios. ( "Travels with a Donkey" - Capítulo IX.  "The Camp", "Underwoods", pág. 131).  Ver también "Script to Dawn", en 1942, en R. L. Stevenson, capítulo de "Is Survival A Fact? - ¿La Supervivencia es un Hecho?".)

Visión:

“Yo estaba entre las montañas en una casita del campo, vi a mi amigo y a otro compañero sentado en una habitación; Stevenson estaba sentado de modo despreocupado. Él tendría aproximadamente 30 años. Si él fuera al peluquero estaría mejor. Él me habló.”

Comentario:

Aquí la visión es fantasiosa, pero aún así verdadera. Durante sus viajes por las montañas de Cevennes en Francia, R. L. Stevenson se alojó varias noches en una posada. Dos noches las pasó al aire libre. En un pequeño poema sugirió la experiencia de su segunda noche de acampada, donde se describe en forma de prosa, en el capítulo IX en “Una Noche Entre los Pinos” -"A Night Among the Pines." R. L. Stevenson tenía por entonces 28 años. La escritura parece ser una versión parecida telegráfica del original.

“…me puse a escalar una parte de Lozer… empujé hacia la izquierda para abrirme paso entre los pinos hasta llegar a un pequeño valle de verde césped, donde un arroyo hizo un pequeño canalón , sobre una piedras que servían para conducir el agua… el día ya empezó a terminar. Me apoyé las rodillas sobre un saco e hice una buena comida, y en cuanto el sol se puso me dormí. Cuando me di cuenta, muchas de las estrellas había desaparecido; sólo dos compañeros, los más fuertes todavía brillaban visiblemente en lo alto… el día estaba al alcance de la mano… me apresuré para preparar mi mochila y hacer frente a la fuerte subida que se extendía ante mí… yo había sido recibido con hospitalidad y puntualmente servido en mi campamento verde. La habitación era aireada, el agua excelente, y el alba me había llamado al momento…” (Extracto de capítulo XI)

Trance II: Escritura da el nombre de un lugar en Burns Country. R. L. Stevenson es visto en una casa de campo, hablando.

Visión no clara. Buena escritura.

El 14 de Diciembre,

Golpes muy fuertes. Dos violentas levitaciones.

La Sra. Poole recibe toque de una fuente desconocida.

Movimientos de la mesa sin contacto al compás de la música cantada. Cuatro veces la mesa se movió fuera del gabinete, saltaba hacia el aire, en dirección del Dr. Hamilton, luego caía al suelo.

El 21 de Diciembre de 1924,

Referencia a “encubrimiento” de la memoria de R. L. Stevenson, después de su muerte.

Escritura:

"Sir Graham Balfour conspiró… propuso aparentemente mi deseo… R. L. S.”

La visión del lugar de sepultura en el monte Vaea, pero sin piedra.

E. M. hace un informe:

“Subí sobre aquella montaña… no había ninguna tumba allí. Él no estaba allí. No me acuerdo de verlo.”

Comentario:             ¿Es esto una referencia indirecta al hecho de que los críticos de R. L. Stevenson, señalaron ciertas indiscreciones de su juventud en Edimburgo y fue pasado por alto por su biógrafo oficial, Graham Balfour?

La expresión de la escritura y la visión sugieren la conciencia actual de R. L. Stevenson. Tenga en cuenta también que “Sir Graham Balfour” fue armado caballero en algunos países después de la muerte de R. L. Stevenson. Balfour vivió con R. L. Stevenson en Vailima durante dos años, desde 1892 hasta 1894.

Sobre los ataques a su biografía actual, ver "Steuart Literary Attacks", por Henley. Mirar también  "New Poems" para la auto-revelación.

El 28 de diciembre de 1924,

Extracto de “A Gossip on Romance.”

Escritura:

“Para aprovechar el corazón de cada sugerencia.”

Visión:

Paisaje... R. L. Stevenson anda por una cañada hermosa (Trance I)

Trance II. La Vuelta del Escocés (The Scot Returns) . ¡La médium ve la iglesia a través del ojo de la cerradura!

Escritura:

“Kirk estuvo llena, la puerta estaba cerrada. Yo vi al mismo ministro.”

Visión:

“¡Quise estar en la iglesia! La iglesia estuvo llena  y la puerta fue cerrada. Ellos no me dejaron entrar, pero yo la vi… por un lado, por el ojo de la cerradura. Pude oír el canto. Yo no vi a Stevenson. El ministro era de pelo cano.”

Verificación:

Ver  "A Scotsman's Return from Abroad", verso 8., y "R. L. Stevenson poems", pág. 165.

Comentario:

La visión de Elizabeth M. estaba llena de hechos, “algo” blanco sobre la camisa del traje de noche; la cubierta de merle (mezcla de colores) como una bandera, el “rojo” de los hombres que son criados de Samoa. Curiosamente, Lloyd Osbourne se equivoca en este punto, sobre el cual el comunicador está acertado, el cuerpo no se quedó sobre la mesa toda la noche, pero si fue colocado en una camilla baja. Esta afirmación se verifica mirando la fotografía de R. L. Stevenson ya fallecido, encontrada en el libro "Robert Louis Stevenson, His Work and Personality" (Methuen and Company.  Pág. 218). Muestra a un hombre Samoano que guarda la vigilia. La mesa cercana está repleta de flores.

Referencia de "Waverley": R. L. Stevenson en vida admiró muchas novelas de Scott Waverley, sugerido por su biógrafo J. A. Steuart: "En la ficción inglesa el lugar de honor fue asignado a Meredith y Henry James;  muy cerca de las novelas de Waverley.” (Volumen II, pág. 235). 

En vida, R. L. Stevenson utilizó la palabra “Waverley” como sinónimo de una obra maestra literaria. “Me rechinan uno por uno de "The Ebb Tide ... yo lucho desde la página 55 hasta la 82, 24 páginas, y ¡otras! Seguro que serán reescritas en 21 días. Esto no tiene premio. No hay muchas novelas Waverley sobre esto… R. L. Stevenson”. (De "The Letters", volumen 5, pág. 24.  Letter to Sydney Colvin, 25 de Abril, 1893.)

Y “El amanuense ha estado mal… debo regresar a mi propio Waverley solitario.” (De la carta para Colvin datada el 6 de Octubre, 1894.)

Así, dieciocho meses, y un mes antes de su muerte, R. L. Stevenson utilizó este caprichoso trabajo para denotar su propio libro.

Treinta años después de su muerte, él utilizó el mismo título otra vez, y en el mismo sentido. Los dos R. L. Stevensons parecen ser el mismo.